CATIE Center
Medical Interpreting
The College of St. Catherine offered the first interpreter training program with an emphasis on preparing interpreters to work in medical settings. We are proud to be a leader in healthcare interpreting.
The CATIE Center is currently developing a number of new resources responding to the needs of today's healthcare interpreting world.
Practice Makes Perfect?
Ethical Decision-Making in Health Care Settings
Online workshop facilitated by Doug Bowen-Bailey with assistance from Paula Gajewski Mickelson
About the Workshop
Led by the research and writing of Robyn Dean and Robert Pollard, interpreting has begun to see itself as a practice profession. Like doctors and lawyers, interpreters never reach some place of perfection, but instead continue to practice our craft and develop our skills in the context of discussion with our colleagues. This online workshop offers the opportunity to be in discussion with other interpreters about our practice in medical settings, particularly when it comes to the ethical choices we have to make as interpreters. We will explore frameworks for ethical decision-making - and apply them in discussions of dilemmas from health-care settings.
Process
Using an online bulletin board, both in real-time discussion and more traditional asychronous discussion, participants will share their perspectives and ideas on ethical frameworks for decision-making using case studies from health care settings. Doug Bowen-Bailey will be the primary faciltator of these discussions. Paula Gajewski Mickelson will help to facilitate the real-time discussion on June 27th. (See schedule for details.)
Objectives
We will not achieve perfection, but participants will be able to:
- identify at least 3 frameworks for ethical-decision making;
- list the criteria of ethical decision-making expected in our field as assessed in the NIC interview process;
- articulate their own decision-making process in multiple scenarios.
- identify further resources for continued professional development in this area.
Click here to register online!
Medical Interpreting Website
Check out the October 2007 edition of the RID VIEWS for a review of the medical interpreting website. The review by Kathy MacMillan, M.L.S., NIC, found on page 21, summarizes the resources and the benefits of the website.
Visit
www.medicalinterpreting.org to check out the video blogs on various topics in medical interpreting, link to other resources on the web and learn more about the CD/DVDs and independent study packets designed for medical interpreting skill development.
When the Law Meets Medicine
This DVD is designed to give deaf interpreters an opportunity to practice translation of written English legal-oriented texts, including Notice to Patients, Advance Health Care Directives, Minnesota Patients Bill of Rights and Notice of Privacy Practices. This type of translation practice is valuable for any interpreter. Contains additional translation resources, step-by-step activity plans and worksheets, and sample translations. RID members can earn CEUs for their work.
For more information,
visit our CD-ROMs and DVDs page.
A Prescription for Success
The CATIE Center was pleased to collaborate with Mount Sinai Deaf Access Program to offer the September 14-16, 2007, workshop
A Prescription for Success in Chicago, IL.
This three-day workshop discussed medical interpreting using the Demand-Control Schema, demonstrated ASL classifiers in medical settings, toured the hospital and led participants through role-play scenarios.
Medical Interpreting Focus Groups
The CATIE Center has been fortunate to connect with medical interpreters all across the country for our medical interpreting focus groups. Georgia, Illinois, Kansas, Maine, Minnesota, New Mexico, Oregon, and Texas interpreters all provided valuable, diverse perspectives on the draft effective practices for healthcare interpreters document.
Download a PDF containing a summary of the focus group results.