

So why is it important for interpreters to make
a commitment to life long learning or professional development?
Background 1:
Responses that you may or may not have considered
in your own response include:
It is expected in our field. As interpreters, we are constantly finding
ourselves in new situations, many times dealing with new concepts
and the most current ideas in a particular area. It is important for
us to be current on as much information we can, which enhances the
interpreting work we do. If you are an interpreter working in an educational
setting, a commitment to learning and knowledge is valued and expected.
It's required in our profession. The RID code of ethics
addresses this in the following tenet:
Interpreters / transliterators shall strive to further
knowledge and skills through participation in workshops, professional
meetings, interaction with professional colleagues, and reading of
current literature in the field.
The RID also has a formal Certification Maintenance Program for certified
interpreters, requiring 8 CEUs (80 hours) every 4 years to maintain
certification. They also have a continuing education tracking program
for pre-certified interpreters called the ACET program. If you'd like
more information on those, you may go to the RID website at www.rid.org
The NAD gives interpreters certified by their organization
three options for maintaining their certification: retake the test
every 5 years; document 700 hours of employment as an interpreter
annually for 5 years; or attend 25 hours of continuing education activities
each year for the 5 year cycle. More information about this can be
obtained from the NAD website: www.nad.org
It's needed for survival! We are living in a time
when technology, not to mention other things, are changing so rapidly
it is hard to keep up at times! Chafin Seal's point earlier applies
here too - if we don't take charge of our own learning and continue
to learn, we will find ourselves left behind, uneducated or undereducated.

